最自然的翻译:
1. **Here's your birthday gift
(这是你的生日礼物
* 清晰地表达了“礼物”和“签收”两个动作,并用破折号分隔。
* “Happy Birthday!” 单独作为祝福语放在后面。
2. **Happy Birthday! Here's your gift
(生日快乐!这是你的礼物
* 把生日祝福放在开头,更突出。
* “sign here” 也很常用,意思同样是“在这里签收”。
更简洁或口语化的翻译:
3. **Happy Birthday! Your gift is here
(生日快乐!你的礼物到了
* 稍微变换了说法,意思相同。
4. Sign for your birthday gift, please. Happy Birthday!
(请签收你的生日礼物。生日快乐!)
* 更侧重签收的动作。
关键点解释:
* 这是你的生日礼物 (This is your birthday gift): 常用表达是 Here's your birthday gift 或 Here is your birthday gift (给你的生日礼物)。
* 请签收 (Please sign for it / Please sign here): “签收”通常翻译为 sign for it (签收它) 或 sign here (在这里签名)。
* 生日快乐 (Happy Birthday): 标准祝福语是 Happy Birthday!。单独放在开头或结尾都很自然。
* 这是你的礼物 (This is your gift): 如果前面已经提到了是生日礼物,这里可以简化为 Here's your gift 或包含在前面的句子里。
总结建议:
最常用和流畅的选择是:
> **Here's your birthday gift
或者
> **Happy Birthday! Here's your gift
这两个翻译都准确传达了原文的意思,并且符合英语的表达习惯。